Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
Rava explains that the top knot on the tzitzit (after all the windings) must be of Torah origin. If it were not, the attachment would be considered temporary, and there would be no need for the Torah to permit the use of mixed types (shatnez—wool and linen) in tzitzit.
Raba bar Rav Ada transmitted in the name of Rav that if a single thread is torn at its base (the top of the tzitzit), the tzitzit are no longer valid. When Rav Nachman taught this, Rava raised a challenge from a braita, but Rav Nachman reinterpreted the source in a way that resolved the contradiction.
Raba stated in the name of Rav that the specific thread used for the windings counts as one of the required threads of the tzitzit. Rav Yosef corrected the attribution, noting that the statement actually originated from Shmuel. Raba taught in the name of Shmuel that if the techelet thread was mostly consumed by the windings, leaving only a small amount of string to hang down, the tzitzit remain valid. Rav Yosef again corrected him, clarifying that this statement came from Rav.
Rav is quoted by another source as establishing the halakha on three points: a minimum of set of one windings is necessary, and the ideal tzitzit consists of one-third windings and two-thirds hanging string. According to Rebbi, each winding (chulya) should of one thread wound at least three times. However, a different braita states there should be between seven and thirteen windings, representing the seven firmaments and the spaces between them. One should also begin and end the windings with a white string, as derived from the biblical verse.
Rav and Raba bar bar Hana disagree about whether a garment with only windings and no loose strings hanging is valid. Their debate is rooted in different ways of understanding the purpose of the terms petil and gedilim used in the Torah.
Shmuel says in the name of Levi that even the white threads can be made of wool when placed on a linen garment. A question is then raised as to whether a woolen garment can have linen threads; Rav Yehuda’s statement is cited to answer this, as he explicitly permits linen strings in a woolen garment. He even permits using both wool and linen strings in a silk garment. Rav Nachman disagrees with this last point and exempts a silk garment from tzitzit entirely. Rava challenges Rav Nachman’s position, but Rav Nachman resolves the difficulty. Their underlying dispute is whether the word beged (clothing) in the Torah refers to all materials or only to those made of wool or linen.
Today’s daily daf tools:
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Menachot 39
ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ§Φ°ΦΌΧΦ·Χ¨.
The Gemara rejects this proof: Perhaps the sons of Rabbi αΈ€iyya were referring to a case where one tied knots between the sets of windings even though there is no obligation to do so.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ: Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ, Χ§ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ Χ’ΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΈΦΌΧΦ° ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦Φ΄ΧΧ¦Φ΄ΧΧͺ? Χ€Φ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧΦΈΧ! ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ£ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ.
And Rabba says: Learn from it that the uppermost knot in the ritual fringes is required by Torah law. As, if it enters your mind to say that it is by rabbinic law, whereas by Torah law it is sufficient to merely insert the strings into the hole without tying any knots, for what reason was it necessary for the Torah to permit placing wool ritual fringes on a linen cloak? It is obvious that it is permitted, since if one attaches a swatch of wool and a swatch of linen with a single connection, it is not considered a connection with regard to the prohibition against wearing a garment that includes both wool and linen. Rather, learn from it that the uppermost knot is required by Torah law.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ΄Χ Χ Φ΄Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦ·ΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΈΦΌΧ¨ΧΦΉ β Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΈΦΌΧ, ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·ΦΌΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧͺΧΦΉ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΧΦΉ β Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ.
Β§ Rabba bar Rav Adda says that Rav Adda says that Rav says: If a string was severed at its base, i.e., where it is connected to the garment, the ritual fringes are unfit. Rav NaαΈ₯man sat in the study hall and stated this halakha. Rava raised an objection to Rav NaαΈ₯man from a baraita: In what case is this statement said, i.e., that there is a minimum length required for the strings? That is only when the strings are initially affixed to the garment. But in the end, i.e., after the strings are affixed in an acceptable manner, its remainder and its severed strings are fit at any length.
ΧΦ·ΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧ? ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ Χ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΧ΄ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ€Φ°ΦΌΧ‘Φ΄ΧΧ§ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ°ΧΧͺΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧΧ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦ°ΧΧΧΦΌ, Χ΄ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧΧ΄ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ.
The Gemara clarifies: What is its remainder and what are its severed strings? What, is it not that when the baraita mentions its remainder it is referring to a case where parts of the strings were severed and parts of them remain, and when the baraita mentions its severed strings it is referring to a case where the strings were completely severed, and nevertheless the strings are fit for the mitzva?
ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ, Χ©Φ·ΧΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧΧ΄, Χ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΧ΄ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ©Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ’ΧΧ Φ°ΧΦΈΧ.
The Gemara responds to Ravaβs objection: No, the tanna of the baraita is teaching one halakha, and the baraita should be understood as follows: The remainder of its severed strings are fit at any length. The Gemara asks: If so, let the baraita simply say: Its severed strings are fit at any length; why do I need the mention of its remainder? This teaches us that we require a remainder of its severed strings long enough to wrap them around the other strings and tie them in a slipknot.
ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ: ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·Χ. ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨ Χ ΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ, Χ‘ΦΈΧ ΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΉΧΧ©Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ©ΦΈΧΧ: ΧΧΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ.
Β§ Rabba sat in the study hall and said in the name of Rav: The string used for winding around the other strings is counted in the quota of ritual fringes, i.e., it is one of the eight strings on each corner, and there is no need to have an additional string for winding. Rav Yosef said to Rabba: Shmuel said it, and not Rav. This was also stated by another amora: Rabba bar bar αΈ€ana says: Rabbi Yoshiya of Usha told me that the string used for winding around the other strings is counted in the quota of ritual fringes.
ΧΦΈΧͺΦ΅ΧΧ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΆΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¨Φ·ΧΦ° Χ¨ΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ. ΧΦ΄ΧΧͺΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΆΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¨Φ·ΧΦ° Χ¨ΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ.
Rava sat in the study hall and said in the name of Shmuel: If one wound the majority of the white and the sky-blue strings instead of leaving the larger portion of the strings hanging loose beyond the windings, the ritual fringes are nevertheless fit. Rav Yosef said to Rava: Rav said it, and not Shmuel. The Gemara supports Rav Yosefβs version from that which was also stated: Rav Huna bar Yehuda says that Rav Sheshet says that Rav Yirmeya bar Abba says that Rav says: If one wound the majority of the white and the sky-blue strings, the ritual fringes are nevertheless fit.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ Χ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΆΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¨Φ·ΧΦ° Χ¨ΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ·ΧΦ° ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧͺΦ°ΧΦ΅ΧΦΆΧͺ β Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧ Φ΅Χ Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ£.
Rav αΈ€iyya, son of Rav Natan, teaches this discussion like this: Rav Huna says that Rav Sheshet says that Rav Yirmeya bar Abba says that Rav says: If one wound the majority of the white and the sky-blue strings, the ritual fringes are nevertheless fit. And even if he wound only one set of windings, the ritual fringes are fit. But the finest way to affix the white and sky-blue strings is to ensure that one-third of the length of the strings is windings and two-thirds are loose hanging strings.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΧ’ΧΦΌΧ¨ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ ΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧ©Φ·ΧΧΦ΅ΦΌΧ©Χ. ΧͺΦΈΦΌΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χͺ ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·Χ’, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ‘Φ΄ΧΧ£ ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΄ΧΧ£ Χ’Φ·Χ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ.
The Gemara asks: And what is the measure of a set of windings? It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda HaNasi says: It is such that one winds once and winds a second and third time, i.e., each set must contain at least three windings. It was taught: One who minimizes the sets of windings may not have fewer than seven sets, and one who adds to this number of sets may not have more than thirteen sets of windings.
ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χͺ ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΆΦΌΧΧΦ·Χ’, ΧΦ°ΦΌΧ ΦΆΧΦΆΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ‘Φ΄ΧΧ£ ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΄ΧΧ£ Χ’Φ·Χ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©Χ Χ’ΦΆΧ©Φ°ΧΧ¨Φ΅Χ, ΧΦ°ΦΌΧ ΦΆΧΦΆΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ¨Φ°Χ§Φ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧΧ Φ΅ΧΧΦΆΧ.
The Gemara provides explanations for these guidelines: One who minimizes the sets of windings may not wind fewer than seven sets, corresponding to the seven firmaments. And one who adds to this number of sets may not wind more than thirteen sets of windings, corresponding to the seven firmaments and the six air spaces between them.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΦΈΧ£Χ΄ β ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧ ΦΈΧ£, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ β ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ.
It was taught: When one begins to form the windings, he begins winding with a white string. This is because the verse indicates that one first inserts βthe fringe of the cornerβ (Numbers 15:38), i.e., the white strings, which are of the same type as the corner of the garment. And when he concludes the windings, he concludes with a white string, in accordance with the principle: One elevates to a higher level in matters of sanctity and does not downgrade.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΉ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ£ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ‘Φ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ΅ΦΌΧΦΌ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ
Β§ The Gemara relates: Rav and Rabba bar bar αΈ€ana were sitting together. A certain man was passing by wearing a cloak that was made entirely of sky-blue wool, on which he had affixed white and sky-blue strings,
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ, Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ.
and the ritual fringes were composed entirely of windings, without any portion of the strings hanging loose. Rav said: The cloak is beautiful, but the white and sky-blue strings are not beautiful. Rabba bar bar αΈ€ana said: The cloak is beautiful, and the white and sky-blue strings are also beautiful.
ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ? Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ·Χ ΦΈΦΌΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΧ΄ ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄Χ€Φ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧΧ΄, ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ€Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ.
The Gemara asks: With regard to what principle do they disagree? The Gemara answers: Rabba bar bar αΈ€ana holds that since it is written in one verse: βYou shall prepare yourself twisted cordsβ (Deuteronomy 22:12), and in another it is written: βAnd they shall put on the fringe of the corner a sky-blue threadβ (Numbers 15:38), it teaches that the ritual fringes may be composed entirely of either twisted cords, i.e., the windings, or loose threads or strings.
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧΧ΄ ΧΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧΧ ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ©Φ°ΧΧ Φ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΦΈΧ, Χ’Φ²Χ©Φ΅ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧ€ΧΦΉΧͺΦ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΧΦΉ.
And Rav holds that actually, we also require loose strings in addition to the windings, and when that term βtwisted cordsβ appears in the verse, it comes for the purpose of teaching the number of strings that are required. If the verse would have employed the singular term twisted cord, it would still indicate that two strings are required, as twisted means that two strings are wound around each other. Once the verse uses the plural term βtwisted cords,β it thereby indicates that four strings are required. By using the terms βtwisted cordsβ and βthread,β the verses indicates: Form twisted cords with the four strings that one attaches to each corner, and let the strings hang loose from them.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦ΄Χ: ΧΧΦΌΧΦ΅Χ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ.
Β§ Shmuel says in the name of Levi: Wool strings exempt a garment made of linen, i.e., one fulfills the mitzva by affixing wool strings to a linen garment.
ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ©ΦΆΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°ΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨? Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ€ΦΈΧΦ·Χ¨, ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°ΧΦ΅ΧΦΆΧͺ Χ€ΦΈΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΈΦΌΧΦ·Χ¨, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧ.
A dilemma was raised before the Sages: What is the halakha with regard to whether strings made of linen exempt a garment made of wool? One can say that it is only wool strings that exempt a garment of linen, as since the sky-blue string, which must be wool, exempts a linen garment, white strings of wool also exempt the garment. But if one affixes linen strings to a wool garment, he does not fulfill his obligation.
ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΦΌΧ©Χ Χ©Φ·ΧΧ’Φ·ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΦΌΧ. ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ’Φ²Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΈΧΦ°Χ΄, ΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦ΦΆΧΦΆΧ¨?
Or perhaps, since it is written: βYou shall not wear diverse kinds, wool and linen together. You shall prepare yourself twisted cords upon the four corners of your coveringβ (Deuteronomy 22:11β12), which indicates that one may wear wool and linen together in order to fulfill the mitzva of ritual fringes, there is no difference whether one affixes wool strings to a garment of linen, and there is no difference whether one affixes linen strings to a garment of wool.
ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ: ΧΧΦΌΧΦ΅Χ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨, ΧΧΦΌΧΦ΅Χ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara suggests: Come and hear a resolution to this dilemma, as RaαΈ₯ava says that Rav Yehuda says: Wool strings exempt a garment made of linen, strings of linen exempt a garment made of wool, and strings of wool and linen exempt a garment in any case, i.e., all garments, and even garments made from silks [beshiraβin].
ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ©Φ΄ΦΌΧΧΧ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ€Φ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ¦Φ΄ΦΌΧΧ¦Φ΄ΧΧͺ. ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ©Φ΄ΦΌΧΧΧ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦ° ΧΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ¦Φ΄ΧΧ¦Φ΄ΧΧͺ β ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ.
The Gemara notes: And this last point disagrees with a ruling of Rav NaαΈ₯man, as Rav NaαΈ₯man says: Shiraβin are entirely exempt from the obligation of ritual fringes. Rava raised an objection to the opinion of Rav NaαΈ₯man from the following baraita: Garments made from types of silks known as shiraβin, kalakh, and serikin all require ritual fringes. The Gemara answers: The baraita means that there is an obligation by rabbinic law, whereas Rav NaαΈ₯man meant they are exempt by Torah law.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ: ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ©Φ°ΧΧͺΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧ©Φ°ΧΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ? ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΧΦΉ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉ Χ€Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ.
The Gemara challenges this suggestion: If that is so, then say the latter clause of the baraita: And with regard to all of these garments, strings of wool and linen exempt them. This indicates that one may affix wool sky-blue strings and white linen strings. Granted, if you say that the obligation of ritual fringes for silk garments is by Torah law, that is why diverse kinds are permitted for them. But if you say that the obligation is by rabbinic law, how could diverse kinds be permitted for them? The Gemara answers: Say instead: Either wool or linen strings exempt silk garments, but one may not affix both wool and linen strings to the same silk garment.
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ: ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦ°ΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ β Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ€ΦΈΧΦ·Χ¨.
The Gemara comments: So too, it is reasonable to assume that this is the correct interpretation of the baraita, as the baraita teaches in the latter clause: Strings made from these silk fabrics exempt a garment of their type but do not exempt a garment that is not of their type. Granted, if you say that the obligation to attach ritual fringes to these garments is by rabbinic law, that is why they are exempted if one affixes strings of their type. But if you say that the obligation is by Torah law, then it should be only wool or linen that exempt these garments.
ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΦΈΧ£Χ΄ β ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧ ΦΈΧ£, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧΧ΄.
The Gemara rejects this: If it is due to that reason, there is no conclusive argument, because one can maintain that other fabrics also fulfill the obligation of ritual fringes by Torah law, in accordance with the opinion of Rava. As Rava raises a contradiction: It is written in one verse: βAnd they shall put on the fringe of the corner a sky-blue threadβ (Numbers 15:38). The term βthe cornerβ indicates that the fringe must be from the same type of fabric as the corner. And yet it is written: βWool and linenβ (Deuteronomy 22:11), immediately before the verse states: βYou shall prepare yourself twisted cords upon the four corners of your coveringβ (Deuteronomy 22:12), indicating that ritual fringes must be from either wool or linen.
ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ? Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ, Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ.
How so? Strings made of wool or linen exempt any garment, whether the garment is made of their type of fabric, or whether it is not of their type of fabric. Strings made of all other types of fabric exempt garments made of their type of fabric, e.g., silk strings exempt a silk garment, but they do not exempt a garment made from a fabric that is not their type, i.e., a garment made from a different fabric.
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ.
The Gemara notes: And Rav NaαΈ₯man, who holds that silk garments do not require ritual fringes by Torah law, holds in accordance with the ruling stated by a tanna of the school of Rabbi Yishmael.
ΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ ΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ‘Φ°ΧͺΦΈΧ, ΧΦΌΧ€ΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧͺΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ β ΧΦ·Χ£ ΧΦΉΦΌΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΧ€Φ΄Χ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΦΌΧΧ.
As a tanna of the school of Rabbi Yishmael taught: Since the word garments is usually stated in the Torah without specification as to the material from which the garments are made, and the verse specified in one of its references to garments that it is referring to garments made from wool or linen, as it states: βAnd the garment in which there will be the mark of leprosy, whether it be a woolen garment or a linen garmentβ (Leviticus 13:47), it may be derived that so too, all garments mentioned in the Torah are those made from wool or linen. Other fabrics are not classified as garments by Torah law. Consequently, when the Torah requires strings on the corners of garments (see Numbers 15:38), it is referring specifically to garments made of wool or linen.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦΈΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ§ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ° ΧͺΦΈΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: Χ΄ΧΦΆΦΌΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨, ΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ°Χ¦ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ¦ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Χ’Φ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦ° ΧΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°ΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ©Φ΄ΦΌΧΧΧ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΧΦΉ ΧΦΆΧΦΆΧΧ΄.
Abaye said: This statement by a tanna of the school of Rabbi Yishmael diverges from another statement by a tanna of the school of Rabbi Yishmael, who holds that all fabrics are considered garments. As a tanna of the school of Rabbi Yishmael taught: From the fact that the verse states: βA woolen garmentβ (Leviticus 13:47), I have derived only that a garment of wool can become ritually impure. From where is it derived that garments made of camelsβ hair, rabbitsβ wool, goatsβ hair, or the types of silk kalakh, serikin, and shiraβin, are also included in this halakha? The same verse states: βOr a linen garment.β The word βorβ serves as an amplification to include all types of fabric.
























